聖書記載箇所(リンク先は対照プログラム該当箇所)
レプトン
マルコ 12:42
ルカ 12:59、21:02
クァドランス
マタイ 05:26
マルコ 12:42
アサリオン
マタイ 10:29
ルカ 12:06
デナリオン
マタイ 18:28、20:1-16(02、09、10、13節)、22:19
マルコ 06:37、12:15、14:05
ルカ 07:41、10:35、20:24
ヨハネ 06:07、12:05
黙示録 06:06
ドラクメ
ルカ 15:08
神殿税
マタイ 17:24
スタテル(新共同訳、口語訳では、単に「銀貨」と翻訳)
マタイ 17:27
ムナ
ルカ 19:11-27(13、16、18、20、24、25節)
タラントン
マタイ 18:24、25:14-30(15、16、17、18、20、22、24、25、28節)
黙示録 16:21(重さ)
ページのトップへ
脚注
*1
新約聖書の通貨で最小。レプトン銅貨は、神殿の賽銭用に用いられていた。
当時、外国の貨幣は、神々の像と皇帝の像が対になっていて、偶像崇拝の侵犯にあたるため、捧げられなかったので、恐らくギリシアのみではなくユダヤ通貨で最小
*2
【マルコ 12:42】
レプトン銅貨二枚、すなわち一クァドランスを入れた。
*3
【マタイ 10:29】だと、2羽で1アサリオン
二羽の雀が一アサリオンで売られているではないか。
【 ルカ 12:06】だと、5羽で2アサリオン
五羽の雀が二アサリオンで売られているではないか。
*4
【マタイ 20:02】
主人は、一日につき一デナリオンの約束で、労働者をぶどう園に送った。
*5
δίδραχμονは、δίς(2つ) + δραχμή(ドラクメ)=2ドラクメ
1ドラクメ=1/4シュケル、神殿税は1/2シュケルなので神殿税の意味となった
(新共同訳「神殿税」、口語訳「宮の納入金」)
*6
στατήρ
【マタイ 17:27】
銀貨が一枚見つかるはずだ。それを取って、わたしとあなたの分として納めなさい。
イエスとペトロ2人分の神殿税が納められるので4ドラクメ
(新共同訳、口語訳では単に「銀貨」と翻訳)
ページのトップへ
|