章・節口語訳電網聖書大正改訳WEB
7:41

  
イエスが言われた、「ある金貸しに金をかりた人がふたりいたが、ひとりは五百デナリ、もうひとりは五十デナリを借りていた。 「ある貸し主に二人の借り主がいた。一人は五百デナリ,もう一人は五十デナリを借りていた。 『或債主に二人の負債者ありて、一人はデナリ五百、一人は五十の負債せしに、 "A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
7:42

 
ところが、返すことができなかったので、彼はふたり共ゆるしてやった。このふたりのうちで、どちらが彼を多く愛するだろうか」。 彼らが返済できないので,彼は彼ら両方の借金を帳消しにしてやった。それで,彼らのうちどちらが彼をいちばん多く愛するだろうか」。 償ひかたなければ、債主この二人を共に免せり。されば二人のうち債主を愛すること孰か多き』 When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?"
7:43

  
シモンが答えて言った、「多くゆるしてもらったほうだと思います」。イエスが言われた、「あなたの判断は正しい」。 シモンは答えた,「いちばん多く許されたほうだと思います」。イエスは彼に言った,「あなたは正しく判断した」。 シモン答へて言ふ『われ思ふに、多く免されたる者ならん』イエス言ひ給ふ『なんぢの判斷は當れり』 Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."
 


関連リンク > 検索プログラム並行表示プログラム検索 円グラフ表示
各書簡の章・節の最大数が間違っている場合は こちら(旧式)

(c)2011-2012 MC ROO 
新約聖書 各訳対照プログラム ver1.1 
トップにもどる