章・節口語訳電網聖書大正改訳WEB
14:26

  
「だれでも、父、母、妻、子、兄弟、姉妹、さらに自分の命までも捨てて、わたしのもとに来るのでなければ、わたしの弟子となることはできない。 「だれでもわたしのもとに来て,自分の父,母,妻,子供たち,兄弟たち,姉妹たち,そうだ,自分の命さえも憎まない者は,わたしの弟子になることはできない。 『人もし我に來りて、その父母・妻子・兄弟・姉妹・己が生命までも憎まずば、我が弟子となるを得ず。 "If anyone comes to me, and doesn't [36>]disregard[<36] his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.
14:27

 
自分の十字架を負うてわたしについて来るものでなければ、わたしの弟子となることはできない。 だれでも自分の十字架を背負ってわたしの後に付いて来ない者は,わたしの弟子になることはできない。 また己が十字架を負ひて我に從ふ者ならでは、我が弟子となるを得ず。 Whoever doesn't bear his own cross, and come after me, can't be my disciple.
14:28

 
あなたがたのうちで、だれかが邸宅を建てようと思うなら、それを仕上げるのに足りるだけの金を持っているかどうかを見るため、まず、すわってその費用を計算しないだろうか。 あなた方のうちのだれが,塔を建てたいと望みながら,まず座って費用を計算し,それを完成させるだけのものがあるかを確かめないだろうか。 汝らの中たれか櫓を築かんと思はば、先づ坐して其の費をかぞへ、己が所有、竣工までに足るか否かを計らざらんや。 For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
14:29

 
そうしないと、土台をすえただけで完成することができず、見ているみんなの人が、 そうしないと,土台を据えただけで仕上げられなかった時,見ているすべての人が彼をあざけり始めて 然らずして基を据ゑ、もし成就すること能はずば、見る者みな嘲笑ひて、 Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
14:30

 
『あの人は建てかけたが、仕上げができなかった』と言ってあざ笑うようになろう。 言うことだろう,『この人は建て始めたが,仕上げることができなかった』。 「この人は築きかけて成就すること能はざりき」と言はん。 saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.'
14:31

 
また、どんな王でも、ほかの王と戦いを交えるために出て行く場合には、まず座して、こちらの一万人をもって、二万人を率いて向かって来る敵に対抗できるかどうか、考えて見ないだろうか。 あるいは,どんな王が,別の王と戦いを交えようとするときに,まず座って,二万人を率いて向かって来る者を,一万人で迎え撃つことができるかどうか,よく考えないだろうか。 又いづれの王か出でて他の王と戰爭をせんに、先づ坐して、此の一萬人をもて、かの二萬人を率ゐきたる者に對ひ得るか否か籌らざらんや。 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
14:32

 
もし自分の力にあまれば、敵がまだ遠くにいるうちに、使者を送って、和を求めるであろう。 もしできないのであれば,一方の者がまだ遠くにいる間に使者を送り,和平の条件を尋ねるのだ。 もし及かずば、敵なほ遠く隔るうちに、使を遣して和睦を請ふべし。 Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace.
14:33

  
それと同じように、あなたがたのうちで、自分の財産をことごとく捨て切るものでなくては、わたしの弟子となることはできない。 そのようなわけで,だれでもあなた方のうちで自分の持ち物すべてを捨てない者は,わたしの弟子になることはできない。 かくのごとく、汝らの中その一切の所有を退くる者ならでは、我が弟子となるを得ず。 So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple.
 


関連リンク > 検索プログラム並行表示プログラム検索 円グラフ表示
各書簡の章・節の最大数が間違っている場合は こちら(旧式)

(c)2011-2012 MC ROO 
新約聖書 各訳対照プログラム ver1.1 
トップにもどる