| 章・節 | 口語訳 | 電網聖書 | 大正改訳 | WEB |
|---|---|---|---|---|
| 12:16 ↓ |
そこで一つの譬を語られた、「ある金持の畑が豊作であった。 | 彼は彼らにたとえを語って言った,「ある富んだ人の土地が豊かに産出した。 | また譬を語りて言ひ給ふ『ある富める人、その畑豐に實りたれば、 | He spoke a parable to them, saying, "The ground of a certain rich man brought forth abundantly. |
| 12:17 ↑ ↓ |
そこで彼は心の中で、『どうしようか、わたしの作物をしまっておく所がないのだが』と思いめぐらして | 彼は自分の中で論じて言った,『どうしようか。作物を入れておく場所がないのだが』。 | 心の中に議りて言ふ「われ如何にせん、我が作物を藏めおく處なし」 | He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?' |
| 12:18 ↑ ↓ |
言った、『こうしよう。わたしの倉を取りこわし、もっと大きいのを建てて、そこに穀物や食糧を全部しまい込もう。 | 彼は言った,『こうしよう。倉を取り壊して,もっと大きなものを建てよう。そしてそこに穀物と財産を入れよう。 | 遂に言ふ「われ斯く爲さん、わが倉を毀ち、更に大なるものを建てて、其處にわが穀物および善き物をことごとく藏めん。 | He said, 'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. |
| 12:19 ↑ ↓ |
そして自分の魂に言おう。たましいよ、おまえには長年分の食糧がたくさんたくわえてある。さあ安心せよ、食え、飲め、楽しめ』。 | 自分の魂に言うのだ,「魂よ,お前は何年分も積み上げた多くの財産を持っている。くつろいで,食べて,飲んで,楽しめ」』。 | かくてわが靈魂に言はん、靈魂よ、多年を過すに足る多くの善き物を貯へたれば、安んぜよ、飮食せよ、樂しめよ」 | I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."' |
| 12:20 ↑ ↓ |
すると神が彼に言われた、『愚かな者よ、あなたの魂は今夜のうちにも取り去られるであろう。そしたら、あなたが用意した物は、だれのものになるのか』。 | 「だが,神は彼に言われた,『愚か者よ,今夜,あなたの魂は求められる。あなたが用意した物は,いったいだれのものになるのか』。 | 然るに神かれに「愚なる者よ、今宵なんぢの靈魂とらるべし、さらば汝の備へたる物は、誰がものとなるべきぞ」と言ひ給へり。 | "But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?' |
| 12:21 ↑ |
自分のために宝を積んで神に対して富まない者は、これと同じである」。 | 自分のために宝を積み上げ,神に対して富んでいない者は,こうなるのだ」。 | 己のために財を貯へ、神に對して富まぬ者は斯くのごとし』 | So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God." |
|
関連リンク > 検索プログラム / 並行表示プログラム / 検索 円グラフ表示 各書簡の章・節の最大数が間違っている場合は こちら(旧式) (c)2011-2012 MC ROO |
||||